Nghề nghiệp

Tất cả về nghề hiệu đính

Tất cả về nghề hiệu đính
Nội dung
  1. Đặc thù
  2. Trách nhiệm
  3. Kiến thức và kỹ năng
  4. Giáo dục
  5. Nó hoạt động ở đâu?

Ngày nay, thông tin dạng văn bản được tìm thấy ở khắp mọi nơi: trong sách, báo, tạp chí và Internet. Các nhà xuất bản có lương tâm và chủ sở hữu của các trang web tốt cố gắng tạo ra tài liệu chất lượng theo quan điểm của ngôn ngữ Nga. Tuy nhiên, ngay cả những tác giả biết chữ cũng thường mắc lỗi. Chúng ta có thể nói gì về những người biết cách tạo ra những ý tưởng thú vị, nhưng không thân thiện với các quy tắc ngữ pháp và chính tả.

Đây là nơi những người hiệu đính đến để giải cứu. Họ theo dõi khả năng đọc viết của các văn bản và sửa chữa những điểm không nhất quán mà không ảnh hưởng đến ý nghĩa của các cụm từ. Bài viết của chúng tôi sẽ cho bạn biết về đặc thù công việc của những người như vậy, nhiệm vụ và cơ hội việc làm của họ.

Đặc thù

Người hiệu đính là một nghề quan trọng. Tác giả của sách viễn tưởng, người đứng đầu nhà xuất bản, người sáng tạo của các cơ quan văn bản trên Internet sử dụng dịch vụ của họ. Tất nhiên, ngày nay có rất nhiều chương trình máy tính giúp sửa chữa những sai lầm gây ra do sự thiếu hiểu biết hoặc bất cẩn. Ví dụ, MS Word, trong đó nhiều tác giả làm việc (copywriter, rewriteers, sáng tạo ra các tác phẩm văn học), đánh dấu các từ sai chính tả bằng màu đỏ và gạch chân các câu kém khớp bằng màu xanh lục. Tuy nhiên, đây không thể là một đảm bảo cho tính phổ biến của văn bản.

Thường có những tình huống, trong đó, do viết sai chữ cái, từ này biến thành từ khác. Máy không thể nhận ra những tình huống như vậy. Ngoài ra còn có những lỗi không rõ ràng, thiếu từ, lặp lại cùng một suy nghĩ, vv Các chương trình trực tuyến ("Chính tả" và những người khác) cũng không phải lúc nào cũng nhận ra lỗi của tác giả.Do đó, không thể thay thế hoàn toàn một người bằng các quy trình tự động trong vấn đề này.

Riêng biệt, nó là giá trị làm nổi bật nghề nghiệp của một biên tập viên. Nhiệm vụ của anh ấy không chỉ bao gồm sửa lỗi chính tả, dấu câu, chính tả và lỗi từ vựng. Ông đi sâu vào ý nghĩa của những gì đã được viết, kiểm tra sự tương ứng của văn bản với chủ đề được chỉ ra trong tiêu đề. Nếu cần thiết, một chuyên gia như vậy sẽ viết lại toàn bộ câu, làm cho chúng hài hòa và đẹp hơn, loại bỏ những thông tin không cần thiết và sự lặp lại. Thông thường, người biên tập thậm chí còn có trách nhiệm xác minh tính chính xác của các dữ kiện có trong một bài báo hoặc cuốn sách.

Đôi khi các vị trí được cân nhắc được nắm giữ bởi những người khác nhau trong công ty. Trong trường hợp này, văn bản trước tiên sẽ được chuyển đến người chỉnh sửa để cải thiện, sau đó sẽ được chuyển đến người hiệu đính, người sẽ tiến hành kiểm tra lần cuối.

Đôi khi các trách nhiệm được kết hợp với nhau. Trong trường hợp này, trình hiệu đính-biên tập thực hiện tất cả công việc “chuyển đổi” văn bản và chuẩn bị cho việc in ấn hoặc xuất bản trên Internet.

Trách nhiệm

Chuẩn nghề nghiệp quy định trách nhiệm của từng nghề. Để có được một bức tranh toàn cảnh về những gì đang được xem xét ở đây, cần mô tả chi tiết những gì một chuyên gia như vậy làm. Vì vậy, trình hiệu đính:

  • đọc kỹ văn bản, tìm và sửa lỗi chính tả (thêm các chữ cái còn thiếu, loại bỏ các ký tự không cần thiết, kể cả dấu cách);
  • loại bỏ các khiếm khuyết về dấu câu;
  • sửa lỗi chính tả;
  • kiểm tra sự tương ứng ngữ nghĩa, sự tuân thủ của kết nối logic;
  • loại bỏ các từ lóng (nếu điều này không được yêu cầu cho phép), các cách diễn đạt bản ngữ, các từ viết tắt trái phép;
  • kiểm tra xem các bảng và công thức có được định dạng đúng hay không, các phần tử bổ sung có được đánh số chính xác hay không;
  • tạo thành đoạn văn;
  • biên dịch các danh sách, thay thế chúng bằng các bảng liệt kê (nếu cần);
  • giám sát sự hiện diện của các tiêu đề phụ, cụm từ khóa;
  • xác minh các tiêu đề phụ so với dàn ý.

Vì vậy, kết quả phải là một văn bản đáp ứng tất cả các yêu cầu. Đồng thời, người soát lỗi giữ nguyên văn phong của tác giả, ý chính của văn bản, bỏ tất cả các dữ kiện, lập luận và kết luận đã trình bày.

Nếu một chuyên viên kiêm nhiệm đồng thời là một biên tập viên, thì nhiệm vụ của anh ta mở rộng đáng kể. Ngoài những điều trên, một nhân viên như vậy:

  • viết lại những câu có từ ngữ xấu xí;
  • loại bỏ những suy nghĩ lặp đi lặp lại, ngay cả khi chúng được viết bằng những từ khác nhau;
  • loại bỏ các cụm từ không cần thiết không mang tải ngữ nghĩa;
  • kiểm tra tính thống nhất và nhất quán của việc xây dựng câu chuyện;
  • làm cho văn bản sáng sủa và biểu cảm hơn (nếu cần), v.v.

Yêu cầu công việc có thể khác nhau giữa các công ty. Nó phụ thuộc vào lĩnh vực hoạt động, nguyên tắc tổ chức quy trình làm việc và một số sắc thái khác.

Kiến thức và kỹ năng

Mặc dù có sự đơn giản rõ ràng, công việc của người hiệu đính không phải phù hợp với tất cả mọi người. Giống như nhiều ngành nghề cụ thể, nghề này đòi hỏi những phẩm chất cá nhân và nghề nghiệp đặc biệt. Trước tiên, chúng ta hãy xem xét những kiến ​​thức mà một bác sĩ chuyên khoa cần phải có.

  1. Trình độ học vấn. Trước hết, một người hiệu đính phải thông thạo ngôn ngữ. Nó là cần thiết để biết tất cả các quy tắc chính tả.
  2. Mức độ phát triển chung. Chuyên gia phải đọc tốt và linh hoạt, vì có thể kiểm tra các văn bản thuộc các chủ đề khác nhau. Trí thông minh cũng không phải là yếu tố kém quan trọng nhất, bởi vì chỉ một người thông minh mới có thể theo dõi sự hiện diện của logic trong các tuyên bố.
  3. Kiến thức về máy tính và Internet. Thông thường, người hiệu đính được phép sử dụng các chương trình bổ sung khác nhau và từ điển Internet làm trợ lý, bởi vì với khối lượng công việc lớn, ngay cả một người biết chữ hoàn hảo cũng có thể bỏ sót một lỗi hoặc lỗi chính tả ngớ ngẩn. Ngoài ra, thông tin thường được đưa ra trên các phương tiện điện tử, đòi hỏi kiến ​​thức của người soạn thảo văn bản.

Tùy thuộc vào chi tiết cụ thể của công ty mà người đó làm việc, anh ta cũng có thể cần một số kỹ năng khác.

  • Quen thuộc với GOST của các thủ tục giấy tờ. Nếu một số văn bản kinh doanh phải được xác minh, bạn sẽ không thể thực hiện nếu không hiểu các nguyên tắc của quy trình làm việc.
  • Hiểu những điều cơ bản về kiểu chữ. Nếu bạn đang kiểm tra bất kỳ ấn phẩm đã in nào, bạn cần phải biết các yêu cầu về chuẩn bị tài liệu để phát hành.
  • Hiểu biết về các công thức, các ký hiệu khác nhau, các thuật ngữ cụ thể. Những kiến ​​thức đó có thể được yêu cầu khi làm việc với các tài liệu giảng dạy và khoa học.
  • Có kiến ​​thức về ngoại ngữ. Đôi khi người hiệu đính làm việc với các bản dịch, vì vậy có thể hữu ích khi tham khảo nguồn gốc khi chỉnh sửa để có từ ngữ chính xác hơn.

Ngoài những kiến ​​thức trên, điều quan trọng là một số phẩm chất cá nhân, nếu không có những phẩm chất đó, một người sẽ không thể làm việc lâu dài và thành công theo hướng này.

  • Kiên nhẫn và kiên trì... Công việc đơn điệu và lặp đi lặp lại. Trong vài giờ, một người phải tìm lỗi trong những đoạn văn đôi khi hoàn toàn không thú vị. Đồng thời, những sáng tạo của những người hoàn toàn mù chữ thường bắt gặp, điều này có thể làm mất cân bằng. Vì vậy, điều quan trọng là phải giữ bình tĩnh và bình tĩnh, ngay cả khi số lượng sai lầm đang đến gần mức khủng khiếp.
  • Chánh niệm và khả năng tập trung... Có một cực đoan khác - một chủ đề gây tò mò bắt gặp. Để không bị cuốn theo nội dung và không bị phân tâm khỏi các trách nhiệm chính, điều quan trọng là phải có khả năng tập trung vào chính tả. Trong trường hợp này, tốc độ xử lý tốt cũng rất quan trọng.
  • Một trách nhiệm. Chất lượng này có thể hữu ích trong bất kỳ ngành nghề nào, kể cả nghề nghiệp đang được đề cập.

Chỉ một người không bị phân tâm bởi những chuyện vặt vãnh và luôn giao việc đúng giờ mới có thể làm việc thành công và ứng tuyển vào vị trí cao hơn (ví dụ, tổng biên tập).

Giáo dục

Phần lớn người hiệu đính là những người đã tốt nghiệp đại học một trong các chuyên ngành nhân đạo. Không có chuyên ngành "Người hiệu đính-biên tập viên" trong các trường đại học. Để có được những kiến ​​thức cần thiết, chỉ cần thi vào Khoa Ngữ văn hoặc Ngôn ngữ học là đủ. Nếu bạn có kế hoạch làm việc trong tương lai trong tòa soạn của một tạp chí hoặc tờ báo, một sự lựa chọn tuyệt vời sẽ là chuyên ngành "Xuất bản".

Nếu bạn muốn làm việc từ xa và không mong nhận được nhiều lương, kiến ​​thức đại học có thể là đủ. Bạn cũng có thể chỉ sau khi tốt nghiệp tham gia các khóa họcgiúp cải thiện kỹ năng ngôn ngữ của bạn. Tất nhiên, phương án này chỉ phù hợp với những người có khiếu học chữ bẩm sinh và trí tuệ cao.

Đối với kiến ​​thức bổ sung có thể cần thiết để làm việc trong một công ty cụ thể (kỹ năng máy tính cơ bản, kiến ​​thức cơ bản về công việc văn phòng, hiểu biết về các yêu cầu đối với các bài báo trên Internet, v.v.), bạn có thể tự học.

Đôi khi cần có người hiệu đính trong một ấn phẩm chuyên ngành hoặc trên một trang web chuyên môn cao (ví dụ: với các văn bản về chủ đề pháp lý). Trong trường hợp này, giáo dục tương ứng với chủ đề của văn bản sẽ được hoan nghênh. Trong ví dụ này, một người có bằng luật sẽ sẵn sàng được thuê.

Nó hoạt động ở đâu?

Như đã đề cập, một người có kỹ năng của người hiệu đính và biên tập viên có thể nhận được một công việc ở một nơi cụ thể hoặc ký kết thỏa thuận hợp tác từ xa. Hãy xem xét các tùy chọn phổ biến nhất.

  1. Nhà xuất bản sách, tòa soạn tạp chí (tạp chí, báo) định kỳ. Ở những nơi như vậy, sai sót là không thể chấp nhận được. Với sự nghiêm túc của các công ty như vậy, yêu cầu đối với nhân viên là rất cao. Theo quy định, chỉ những người có trình độ học vấn cao hơn mới được thuê.
  2. Các cơ quan quảng cáo. Các công ty sản xuất biểu ngữ, trang đích, quảng cáo và quảng cáo trên các phương tiện truyền thông và Internet thường có lực lượng lao động lớn, không chỉ bao gồm các nhà thiết kế và copywriter có tư duy sáng tạo mà còn cả những người theo học chữ.
  3. Một số công ty kinh doanh trong các lĩnh vực khác nhau. Trong hầu hết các công ty, sự hiểu biết của tất cả nhân viên là điều kiện tiên quyết, do đó, một vị trí riêng của người hiệu đính không được cung cấp. Tuy nhiên, trong số các vị trí tuyển dụng, bạn có thể tìm thấy những lựa chọn như vậy. Đồng thời, đôi khi các công ty rất có uy tín đưa ra mức lương cao đang tìm kiếm các chuyên gia kiểm tra tài liệu để tìm lỗi.
  4. Các công ty tham gia vào việc dịch thuật văn học viễn tưởng và kỹ thuật. Theo quy định, trong những công ty như vậy phải có những người thông thạo ngoại ngữ. Tuy nhiên, bản dịch thường vụng về. Vì vậy, trước khi xuất bản thành bản in, chúng đều được các biên tập viên “đánh bóng”.
  5. Các trang web lớn. Việc phân tích các lựa chọn việc làm từ xa nên bắt đầu từ thời điểm này. Chủ sở hữu của các trang nghiêm túc có tác giả của các bài báo, nhà thiết kế và tất nhiên, người hiệu đính và biên tập viên trong đội ngũ nhân viên của họ.
  6. Cơ quan hiệu đính và biên tập. Đây là những công ty đặc biệt cung cấp dịch vụ xác minh văn bản. Bằng cách liên hệ với họ và cung cấp dịch vụ của bạn, bạn có thể tin tưởng vào một vị trí rất hứa hẹn và mức thù lao xứng đáng.
  7. Sphere của copywriting. Những người làm nghề tự do tự mình làm việc thường thuê người làm trợ lý cho họ để kiểm tra các văn bản đã viết và hoàn thiện chúng về mặt chính tả.

Vì vậy, nếu bạn muốn nhận được việc làm ở bất kỳ công ty nào, bạn nên liên hệ với sàn giao dịch lao động, thường xuyên xem qua các quảng cáo trên Internet và trên báo chí. Nếu bạn đang ở gần hơn với một cách kiếm tiền từ xa, bạn có thể tìm kiếm khách hàng một lần trên các sàn giao dịch tự do, trên các mạng xã hội, trong các diễn đàn khác nhau.

Mức thu nhập của người đại diện cho nghề nghiệp được đề cập có thể khác nhau. Điều này bị ảnh hưởng bởi nhiều yếu tố:

  • loại hình hoạt động (làm việc văn phòng hoặc làm việc tự do);
  • nơi ở (các công ty ở các thành phố lớn thường trả nhiều tiền hơn);
  • bản chất của thù lao (lương tháng hoặc lương khoán);
  • trách nhiệm (hiệu đính nhẹ hoặc biên tập văn học sâu sắc);
  • giáo dục (nhân viên có bằng ngữ văn thường có thu nhập khá hơn);
  • khối lượng công việc (gánh nặng đổ lên vai một chuyên gia càng lớn thì mức thù lao càng vững chắc mà anh ta nhận được).

Vì vậy, một người hiệu đính có thể kiếm được từ 10 rúp cho 1000 ký tự đã kiểm tra của văn bản... Những mức giá thấp này thường gặp phải bởi những người mới bắt đầu không học đại học, những người tìm thấy mình trên sàn giao dịch tự do. Thanh cao nhất chưa được thiết lập. Một số chuyên gia có nhiều kinh nghiệm và đề xuất tốt tính phí từ 300 rúp cho việc chỉnh sửa 1000 ký tự trở lên. Đối với mức lương cố định trong các nhà xuất bản và các công ty khác, ở đây mức lương có thể dao động từ 10 đến 100 nghìn rúp mỗi tháng, tùy thuộc vào khu vực và các sắc thái khác.

miễn bình luận

Thời trang

vẻ đẹp

nhà ở